– Несомненно, он уже поднаторел в науке страсти нежной! Научился морочить девушкам голову россказнями о несчастливой супружеской жизни, о жене, которая не понимает его, об ошибке, которую он совершил, вступив в первый брак. И так далее, и тому подобное.
– Я вижу, эти «россказни» знакомы вам не понаслышке.
– Так и есть, – бросила в ответ Ханна. Ей было наплевать, что он подумает. – Я попалась, поверила в эти старые-старые сказки. Такую же глупость делает и Джина. Я хочу открыть ей глаза. Да, она наивная дурочка, но никак не хладнокровная стерва-разлучница, какой вам так хотелось бы ее видеть. Вы бросаетесь на защиту Салли, а мою сестру готовы растоптать; братец Стив для вас невинная жертва ее козней. Я же, в отличие от вас, поеду в Куинслэнд к Джине. Вернувшись, непременно свяжусь с вами – ведь деловой разговор так и не состоялся. Надеюсь и на встречу с доктором Рэйтом. Полагаю, раз вы ожидали моего приезда в Канберру значительно позже, то еще несколько дней отсутствия никому не повредят.
– Разумеется нет, – произнес Хартфилд. Бурную тираду Ханны он слушал настороженно, но раздражения не выказал и предпочел не перечить ей, что слегка удивило девушку. – Честно говоря, так будет даже лучше. Для нас обоих. Но нам ведь придется еще встретиться перед вашим отъездом, не правда ли? – вкрадчиво добавил он.
– Зачем? – с вызовом спросила Ханна. Подозрительный поворот, мелькнуло у нее. Она, с шумом отодвинув стул, встала, схватила сумочку, но ее остановили негромко прозвучавшие слова Хартфилда.
– Вы же не знаете их адреса.
– Судя по всему, адрес знает Салли. Стало быть, вы можете у нее поинтересоваться.
– Конечно.
– Соблаговолите так и сделать. Адрес передайте вашему секретарю, – сдерживаясь, произнесла Ханна.
– Нашему секретарю. Ваш первый день работы не за горами.
Девушка проигнорировала это замечание, сказав лишь:
– Сегодня же позвоню в ваш офис. Надеюсь, информация уже будет. На завтра я заказываю билет.
– С наилучшими пожеланиями.
– В чем же? В благополучном перелете?
– В разборке с вашей сестрой.
– Никакой разборки, как вы выражаетесь, не будет! Я собираюсь серьезно поговорить с Джиной. А если с кем и надо разбираться, так это со Стивом Хартфилдом. Но здесь уже ваша вотчина. Советую вам всыпать ему как следует, – отчеканила Ханна и удалилась.
Ей было наплевать, что старушки воззрились на нее с открытыми от удивления ртами, что на столике остался неоплаченный счет за кофе и рогалики. Пусть об этом беспокоится доктор Хартфилд. Пусть он хоть таким образом проявит по отношению к ней любезность.
– Ханна, милая Ханна! Как же я рада тебя видеть!
Джина все такая же юная и непосредственная, мелькнуло у Ханны, когда сестры наконец посмотрели друг на друга после долгих объятий. Встреча в аэропорту Брисбена была бурной. Они не виделись два года, с тех пор как Джина приезжала последний раз в Лондон. Теперь все это казалось далеким и призрачным.
Вдруг плечи двадцатичетырехлетней девушки дрогнули, как у старухи. От рыданий? От тоски?
– Джина, что ты? – воскликнула Ханна. – Неужели все так плохо? Пошли быстро, посидим где-нибудь.
– Плохо? – уже как ни в чем не бывало смеялась Джина. На ее длинных ресницах блестели жемчужинки слез, но она быстро смахнула их. – Наоборот, все прекрасно! Просто я не сдержалась, потому что наконец вижу тебя! Мы так долго не встречались. Нет-нет, все отлично. После Канберры здесь просто дивная погода. Работать я еще не начинала. Стив говорит, спешить некуда. Так что я купаюсь, загораю…
– И вы со Стивом… У вас…
– Мы счастливы!
Это восклицание было таким искренним, что не возникало и тени сомнения в том, что роман Стива и Джины находится в самом разгаре. Может, к ним обоим пришла первая любовь, которая и затмила собой неудачный брак. Вспомнился вдруг Иден Хартфилд, переживавший за Салли, но мысли эти Ханна решительно отмела. Если супружеская жизнь не счастье, а наказание, если Джина и Стив созданы друг для друга, то Салли, как это ни тяжело, придется смириться.
– Давай побыстрей возьмем твой багаж и поедем домой.
– Не нужно. Багажа у меня нет. Все здесь.
Ханна показала на свою небольшую дорожную сумку, которую везла в салоне самолета.
– Как… Ты без вещей… Неужели…
– Да, я ненадолго. По телефону я не успела объяснить.
– Что же я скажу Стиву!
– Джина, я приехала в Австралию не отдыхать. В Лондоне я уволилась, продала квартиру. В Канберре получила работу, – рассказывала Ханна, пока они с сестрой шли на стоянку.
– Не может быть! – ахнула девушка. – Значит… тот человек, с которым два года назад вы… значит, ничего не вышло? Ты ничего не писала…
– Не писала. И не говорила. Кстати, откуда ты вообще знаешь об этом?
Ханна расстроилась и растерялась. Историю отношений с Патриком Лейси она собиралась рассказать сестре в назидание, но не сейчас… Вот уж неподходящий момент.
– Я догадалась, – ответила Джина. – Догадалась и о том, что у вас не все в порядке. Когда гостила у тебя, слышала однажды, как ты плакала, разговаривая с ним по телефону.
– Да… да, был один человек, но теперь нет. Считай, ничего не получилось, – скороговоркой сказала Ханна. – Дело не в нем. Я давно решила вернуться в Канберру, но только неделю назад получила место в здешнем ожоговом центре.
– В ожоговом центре? Но там ведь работает брат Стива. Он специалист по пластическим операциям.
– Я знаю.
– Но ты не говорила ему о нас?
– Он в курсе событий.
– Значит, Салли… – Джина запнулась. – Это ужасная женщина! Посмотри, на чем из-за нее мы вынуждены ездить.